Songs

From Twisted Wonderland Unofficial English Wiki
Jump to navigation Jump to search

These are songs that are associated with or appear in the game

Piece Of My World is the theme song for Twisted Wonderland performed by the group Night Ravens.

Audio

Click Lilia to play!

Original

NRC Tribe Version

Lyrics

聞こえるだろう 扉の向こう
キミを待ってる 行こうぜ Wonderland!

ドキドキいつも欲しいんだ
[さあ 合図して]
瞬きなんてしちゃダメさ
[魔法は始まるよ]

AH AH

誰もがそうさ 負けられない
[月が煽る]
尖る靴音鳴らしていこう ほら
夜が明ける前に

手探りだね 僕のカタチ
貫く熱は在るのに

ねじれた リズムで踊ろう
俯き張る 意地も愛嬌さ
問題(かまわ)ないよ
ちょっとワルいくらいがいいじゃない?

刺激は 僕であるためのピース
闇の中 魅せてあげるよ イカした世界を

覗いてみて 扉の向こう
キミを待ってる 行こうぜ Wonderland!

ねじれた リズムで踊ろう
俯き張る 意地も愛嬌さ
問題(かまわ)ないよ
ちょっとワルいくらいがいいじゃない?

刺激は 僕であるためのピース
闇の中 魅せてあげるよ イカした世界を

覗いてみて 扉の向こう
キミの中へ 繋ぐ Wonderland!

Kikoeru darou Tobira no mukou
Kimi o matteru Ikouze Wonderland!

Dokidoki itsumo hoshiinda
”Saa Aizushite”
Mabataki nante shichya dame sa
”Mahou wa hajimaru yo”

AH AH

Dare mo ga sou sa Makerarenai
”Tsuki ga aoru”
Togaru kutsuoto narashi teikou Hora
Yoru ga akeru maeni

Tesaguri da ne Boku no katachi
Tsuranuku netsu wa aru noni

Nejireta Rizumu de odorou
Utsumuki haru Iji mo aikyou sa
Kamawanai yo
Chotto warui kurai ga ii jyanai?

Shigeki wa Boku de aru tame no piisu
Yami no naka Miseteageru yo Ikashita sekai o

Nozoitemete Tobira no mukou
Kimi o matteru Ikouze Wonderland!

Nejireta Rizumu de odorou
Utsumuki haru Iji mo aikyou sa
Kamawanai yo
Chotto warui kurai ga ii jyanai?

Shigeki wa Boku de aru tame no piisu
Yami no naka Miseteageru yo Ikashita sekai o

Nozoitemete Tobira no mukou
Kimi o naka e Tsunagu Wonderland!

Absolutely Beautiful is the song Night Raven College's team performed at the Vocal and Dance Championship in Episode 5-68. Its short instrumental version is featured in the rhythmic in Episode 5-26 and Episode 5-35, the short (sung) version in Episode 5-46 and Episode 5-57, while the full version is featured in Episode 5-68.

Audio

Click Lilia to play!

Lyrics

[V]壊れるような 輝きは 消してあげる

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No way No way
Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No one No way

[V]甘い毒はいかが?
口に合うかしら
全てを握ってる アタシ そう絶対なの

[J]Ah... 心のざわめき
[E]いつか林檎のような赤 朽ちてく

[J/E]誰も超えられない
[V/J]アタシはそう 強さだけじゃないわ
[V/E]跪く力 アナタにもあるでしょう?ねえ

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]最高の
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[J]絡みつく棘 回り出す時計
見張られてるさ 冷たい視線
静かに かすかに 切り裂かれ 愚かなれ
事なかれ 救いなかれ
Boom Boom Bloom 喰らいそうさ
Boom Boom Bloom 悪い操舵
その心臓は本物かまがいものか
神のみぞ知る

[E]Ah... 闇の奥 咎めは
[V]苦い蜜と変わるのよ 揺るがないの

[J/E]忘れないでいて
[V/J]アタシがそう 全ての絶対
[J/E]争う力 戒めに終焉見ても

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]狡猾の
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[V]この美しさ...
永遠に見せるわ

[J/E]誰も超えられない
[V/J]アタシはそう 強さだけじゃないわ
[J/E]跪く力 アナタにもあるでしょう?ねえ

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]最高の
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No way No way
Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No one No way

[V]Kowareru youna Kagayaki wa Keshiteageru

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No way No way
Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No one No way

[V]Amai doku wa ikaga?
Kuchi ni au kashira
Subete o nigitteru Atashi Sou zettai na no

[J]Ah... Kokoro no zawameki
[E]Itsuka ringo no youna aka Kuchiteku

[J/E]Dare mo koerarenai
[V/J]Atashi wa sou Tsuyosa dake jyanai wa
[V/E]Hizamazu chikara Anata ni mo aru deshou? Nee

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]Saikou no
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[J]Karamitsuku toge Mawaridasu tokei
Miharareterusa Tsumetai shisen
Shizuka ni Kasuka ni Kirisakare Orokanare
Koto nakare Sukui nakare
Boom Boom Bloom Kuraisou sa
Boom Boom Bloom Warui souda
Sono shinzou wa honmono ka magaimono ka
Kami no mizoshiru

[E]Ah... Yami no oku Togame wa
[V]Nigai mitsu to kawaru no yo Yuruganai no

[J/E]Wasurenaideite
[V/J]Atashi ga sou Subete no zettai
[J/E]Aragau chikara Imashime ni owari mite mo

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]Koukatsu no
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[V]Kono utsukushisa...
Towa ni miseru wa

[J/E]Dare mo koerarenai
[V/J]Atashi wa sou Tsuyosa dake jyanai wa
[J/E]Hizamazuku chikara Anata ni mo aru deshou? Nee

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]Saikou no
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No way No way
Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No one No way

Azul Line.png This song has been fan-translated by curekibouka.

This translation was based off the scripts from the Japanese version of the game.
DO NOT REPOST ANY TRANSLATIONS FROM THIS WIKI.

[V]That radiance which seems close to falling apart
I’ll erase it for you

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No way No way
Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No one No way

[V]How would you like some sweet poison?
Is it to your taste?
I have everything in my grasp
That is absolute

[J]Ah... The stir in my heart
[E]Like the red of an apple, it will one day rot away

[J/E]No one can surpass this
[V/J]It's not only 'strength' that I possess
[V/E]You have the power to make others kneel before you too, do you not?

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]The best...
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[J]The thorns that entwine, the clock that starts to turn
Under watchful eyes, such a cold gaze
Silently and faintly torn apart, and becomes foolish
Avoiding trouble; praying not to be saved
Boom Boom Bloom; I’m taking the damage
Boom Boom Bloom; bad steering
Whether that heart is the real deal or a counterfeit
Only god knows

[E]Ah... Deep inside the darkness, the blame is
[V]transforming into a bitter nectar
Unwaveringly

[J/E]Please don't forget
[V/J]that I am absolute in everything
[J/E]Still have the power to oppose
As a punishment, allow me to show you your finale

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]Such a cunning...
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[V]This beauty...
I'll show it to you for all eternity

[J/E]No one can surpass this
[V/J]It's not only 'strength' that I possess
[J/E]You have the power to make others kneel before you too, do you not?

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
[V/J/E]The best...
[A/D/K/R]No Chance to Beat us No one No way
[V/J/E]It's Show Time

[A/D/K/R]Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No way No way
Hey! So Absolutely Beautiful
No Chance to Beat us No one No way

Ya-Hoo with Everyone! (みんなでヤホー!, Min'na de yahō!) is the song Royal Sword Academy's team at the Vocal and Dance Championship in Episode 5-70. It is featured in the rhythmic in Episode 5-59. According to Rook, this song is a nursery rhyme from the Shaftlands.

Audio

Click Lilia to play!

Lyrics

おひさまが てをふって
よんでいるよ
ぼくたちの あさがきた したくをしよう
ねぼすけはだれだ
おふとんをはがして
はやくはやく
いこういこう
みんなにおはよう
ヤッホー!ヤッホー!
ヤッホーヤッホー たのしいうた
みんなでまわっておどろう
ほらほら さあ てをつないで
みんなで わらっておどろう
ララルラ レイライライ オー
ララルラ レイライ オー
ヤッホー ヤッホー
ヤッホー ヤッホーヤッホー

ヤッホーヤッホー おなかすいた
そろそろだ おいしいパンをやこう
やこう!やこう!さあ とりもうたえ
まいにちが すてきだね
たのしいね

Ohisamaga teofutte
Yondeiruyo
Bokutachino asagakita shitakuoshiyou
Nebosukehadareda
Ofutonohagashite
Hayaku hayaku
Ikou ikou
Minnaniohayou
Yahō!ー!Yahōー!
Yahōー Yahōー Tanoshiiuta
Min'nade mawatte odorou
Horahora saa teotsunaide
Min'nade waratteodorou
Rararura reirairai oー
Rararura reirai oー
Yahōー Yahōー
Yahōー Yahōー Yahōー

YahōーYahōー onakasuita
Sorosoroda oishiipanoyakou
Yakou!yakou!saa torimoutae
Mainichiga sutekidane
Tanoshiine

Azul Line.png This song has been fan-translated by Mystery Shop.

This translation was based off the scripts from the Japanese version of the game.
DO NOT REPOST ANY TRANSLATIONS FROM THIS WIKI.

The sun is waving
And calling to us
Morning is here, so get ready to go.
Who's the sleepyhead?
Throw off their covers.
Hurry, hurry!
Let's go, let's go!
Good morning, everyone~
Yahoo! Yahoo!
Yahoo, yahoo, what a fun song!
Everyone, dance around,
Come on, come on, hey, let's take each other's hands.
Everyone, dance and laugh.
La la loo la lei lai lai oh~
La la loo la lei lai oh~
Yahoo! Yahoo!
Yahoo! Yahoo, yahoo!

Yahoo, yahoo, and now I'm getting hungry.
It's about time to bake some bread.
Let's bake! Let's bake! Hey, the birds should sing with us too.
Every day's such a great day,
It's so much fun!

Trivia

  • The song's melody is based on the melody of Heigh-Ho from the 1937 film Snow White and the Seven Dwarfs.
  • This song is entirely omitted in the English localization of the Twisted Wonderland game.
  • Night Ravens performed a cover song of Everyone Yahoo! as promotion for Episode 5.[1]

References

Let My Wish Resound (願いよ響け, Negai yo hibike) is the song performed by Malleus Draconia, Azul Ashengrotto and Idia Shroud during the Glorious Masquerade ~Crimson Flowers and the Bell of Salvation~ event story. Its short instrumental version is featured in the rhythmic in Episode 3-4 while the full version is featured in Episode 5-15.

Audio

Click Lilia to play!

Lyrics

[M]夜明けに怯えて 幾度と願う
[I]ひとりぼっちの空に別れと
[A]愛の救いを
[M]祈りは遠く
[M/A]紅蓮を照らして

[M]鐘よ響け
僕の願いを運んで
今日も温かな夢 高く手を伸ばして
[I/A]ああ もし許されるのなら
喜び 悲しみ 共に生きよう
[M]輝く人の声 満ちている笑顔
どうか僕に 光よ導け

[M]焦がれてた素晴らしい朝へ
[A]目覚めたら歩き出そう
[I/M/A]僕の夢とともに

[M]鐘よ響け
僕の願いを運んで
今日も華やぐ街に 胸を踊らせてる
[I/A]ああ いま 美しく咲いた
喜び 悲しみ 皆で歌おう
[M]眩しく夢に見た 分かち合う愛を
どうか僕に 光よ導け

[M]未来(あした)へ

[M]Yoake ni obiete Ikudo to negau
[I]Hitori bocchi no sora ni wakare to
[A]Ai no sukui wo
[M]Inori wa tooku
[M/A]Guren wo terashite

[M]Kane yo hibike
Boku no negai wo hakon de
Kyou mo atatakana yume takaku te wo nobashite
[I/A]Aa Moshi yurusa reru nonara
Yorokobi Kanashimi Tomoni ikiyou
[M]Kagayaku hito no koe Michite iru egao
Dou ka boku ni Hikari yo michibike

[M]Kogare teta subarashii asa e
[A]Mezame tara aruki dasou
[I/M/A]Boku no yume to tomo ni

[M]Kane yo hibike
Boku no negai wo hakon de
Kyou mo hanayagu machi ni Mune wo odora se teru
[I/A]Aa Ima Utsukushiku saita
Yorokobi Kanashimi Mina de utaou
[M]Mabushiku yume ni mita Wakachi au ai wo
Dou ka boku ni Hikari yo michibike

[M]Ashita e

Azul Line.png This song has been fan-translated by Mystery Shop.

This translation was based off the scripts from the Japanese version of the game.
DO NOT REPOST ANY TRANSLATIONS FROM THIS WIKI.

[M]Frightened by the daybreak, I would wish countlessly,
[I]To say farewell to the lonesome sky,
[A]And for love's salvation.
[M]My prayers reach far and wide,
[M/A]Illuminating the crimson flowers.

[M]O bells, resound,
Please deliver my wish.
Today, I reach my hand out high once more for a warm dream.
[I/A]Aah, if only I were allowed,
I would live alongside those joys and sorrows.

[M]All those glorious people's voices, those radiant smiles,
Please, if you will, guide that light to me.

[M]To that spectacular morning that I long for,
[A]Once I wake, I'll start walking,
[I/M/A]Together alongside my dreams.

[M]O bells, resound,
Please deliver my wish.
Today, this splendid city once more sets my heart alight.
[I/A]Aah, just now, it has all bloomed beautifully.
I would sing with everyone of these joys and sorrows.

[M]That shared love I saw once upon a dazzling dream,
Please, if you will, guide that light to me.

[M]Towards the future!